-
1 basic material
Dictionary of Engineering, architecture and construction > basic material
-
2 staple
staple [ˈsteɪpl]1. adjectivede base ; [crop] principal2. nouna. ( = chief commodity) produit m de base ; ( = raw material) matière f première ; ( = chief food) aliment m de baseb. ( = key part) partie f importantec. (for papers) agrafe f4. compounds* * *['steɪpl] 1.1) ( for paper) agrafe f2) Construction ( U-shaped) clou m cavalier3) ( basic food) aliment m de base4) Economics ( crop) culture f principale; ( product) principale fabrication f; ( industry) industrie f de base5) fig (topic, theme) sujet m principal6) ( fibre) fibre f2.adjective (épith) [product, food, diet] de base; [crop, meal] principal3. -
3 Colours
Not all English colour terms have a single exact equivalent in French: for instance, in some circumstances brown is marron, in others brun. If in doubt, look the word up in the dictionary.Colour termswhat colour is it?= c’est de quelle couleur? or (more formally) de quelle couleur est-il?it’s green= il est vert or elle est verteto paint sth green= peindre qch en vertto dye sth green= teindre qch en vertto wear green= porter du vertdressed in green= habillé de vertColour nouns are all masculine in French:I like green= j’aime le vertI prefer blue= je préfère le bleured suits her= le rouge lui va bienit’s a pretty yellow!= c’est un joli jaune!have you got it in white?= est-ce que vous l’avez en blanc?a pretty shade of blue= un joli ton de bleuit was a dreadful green= c’était un vert affreuxa range of greens= une gamme de vertsMost adjectives of colour agree with the noun they modify:a blue coat= un manteau bleua blue dress= une robe bleueblue clothes= des vêtements bleusSome that don’t agree are explained below.Words that are not true adjectivesSome words that translate English adjectives are really nouns in French, and so don’t show agreement:a brown shoe= une chaussure marronorange tablecloths= des nappes fpl orangehazel eyes= des yeux mpl noisetteOther French words like this include: cerise ( cherry-red), chocolat ( chocolate-brown) and émeraude ( emerald-green).Shades of colourExpressions like pale blue, dark green or light yellow are also invariable in French and show no agreement:a pale blue shirt= une chemise bleu pâledark green blankets= des couvertures fpl vert foncéa light yellow tie= une cravate jaune clairbright yellow socks= des chaussettes fpl jaune vifFrench can also use the colour nouns here: instead of une chemise bleu pâle you could say une chemise d’un bleu pâle ; and similarly des couvertures d’un vert foncé (etc). The nouns in French are normally used to translate English adjectives of this type ending in -er and -est:a darker blue= un bleu plus foncéthe dress was a darker blue= la robe était d’un bleu plus foncéSimilarly:a lighter blue= un bleu plus clair (etc.)In the following examples, blue stands for most basic colour terms:pale blue= bleu pâlelight blue= bleu clairbright blue= bleu vifdark blue= bleu foncédeep blue= bleu profondstrong blue= bleu soutenuOther types of compound in French are also invariable, and do not agree with their nouns:a navy-blue jacket= une veste bleu marineThese compounds include: bleu ciel ( sky-blue), vert pomme ( apple-green), bleu nuit ( midnight-blue), rouge sang ( blood-red) etc. However, all English compounds do not translate directly into French. If in doubt, check in the dictionary.French compounds consisting of two colour terms linked with a hyphen are also invariable:a blue-black material= une étoffe bleu-noira greenish-blue cup= une tasse bleu-verta greeny-yellow dress= une robe vert-jauneEnglish uses the ending -ish, or sometimes -y, to show that something is approximately a certain colour, e.g. a reddish hat or a greenish paint. The French equivalent is -âtre:blue-ish= bleuâtregreenish or greeny= verdâtregreyish= grisâtrereddish= rougeâtreyellowish or yellowy= jaunâtreetc.Other similar French words are rosâtre, noirâtre and blanchâtre. Note however that these words are often rather negative in French. It is better not to use them if you want to be complimentary about something. Use instead tirant sur le rouge/jaune etc.To describe a special colour, English can add -coloured to a noun such as raspberry (framboise) or flesh (chair). Note how this is said in French, where the two-word compound with couleur is invariable, and, unlike English, never has a hyphen:a chocolate-coloured skirt= une jupe couleur chocolatraspberry-coloured fabric= du tissu couleur framboiseflesh-coloured tights= un collant couleur chairColour verbsEnglish makes some colour verbs by adding -en (e.g. blacken). Similarly French has some verbs in -ir made from colour terms:to blacken= noircirto redden= rougirto whiten= blanchirThe other French colour terms that behave like this are: bleu (bleuir), jaune (jaunir), rose (rosir) and vert (verdir). It is always safe, however, to use devenir, thus:to turn purple= devenir violetDescribing peopleNote the use of the definite article in the following:to have black hair= avoir les cheveux noirsto have blue eyes= avoir les yeux bleusNote the use of à in the following:a girl with blue eyes= une jeune fille aux yeux bleusthe man with black hair= l’homme aux cheveux noirsNot all colours have direct equivalents in French. The following words are used for describing the colour of someone’s hair (note that les cheveux is plural in French):fair= blonddark= brunblonde or blond= blondbrown= châtain invred= rouxblack= noirgrey= griswhite= blancCheck other terms such as yellow, ginger, auburn, mousey etc. in the dictionary.Note these nouns in French:a fair-haired man= un blonda fair-haired woman= une blondea dark-haired man= un bruna dark-haired woman= une bruneThe following words are useful for describing the colour of someone’s eyes:blue= bleulight blue= bleu clair invlight brown= marron clair invbrown= marron invhazel= noisette invgreen= vertgrey= grisgreyish-green= gris-vert invdark= noir -
4 commodity
∎ a basic or staple commodity un produit de base;∎ household commodities articles mpl ménagers∎ Stock Exchange to trade in commodities faire le négoce de matières premières►► Stock Exchange commodity broker, commodity dealer courtier(ère) m,f en matières premières;Stock Exchange commodity exchange échange m des marchandises;Stock Exchange commodity futures opérations fpl à terme sur matières premières;Stock Exchange commodity market, commodities market marché m des matières premières;commodity money monnaie f de marchandise;Economics commodity terms of trade termes mpl de l'échange -
5 expandable
expandable [ɪk'spændɪbəl](a) (gas, material) expansible; (idea, theory) qui peut être développé; (basic set) qui peut être complété∎ 4MB expandable to 64MB 4 Mo extensible à 64 Mo
См. также в других словарях:
Basic process — Ba sic proc ess (Iron Metal.) A Bessemer or open hearth steel making process in which a lining that is basic, or not siliceous, is used, and additions of basic material are made to the molten charge during treatment. Opposed to {acid process},… … The Collaborative International Dictionary of English
basic Bessemer process — Modification of the Bessemer process for converting pig iron into steel. The original Bessemer converter was not effective in removing the phosphorus from iron made from the high phosphorus ores common in Britain and Europe. The invention of the… … Universalium
basic — I. adjective Date: 1842 1. a. of, relating to, or forming the base or essence ; fundamental < basic truths > b. concerned with fundamental scientific principles ; not applied < basic research > 2. constituting or serving as … New Collegiate Dictionary
basic process — noun : a process (as in steelmaking) carried on in a furnace lined with basic material (as magnesite, dolomite, lime, or iron oxide) and under a slag that is dominantly basic opposed to acid process; compare bessemer process * * * basic( oxygen)… … Useful english dictionary
basic-lined — | ̷ ̷ ̷ ̷| ̷ ̷ adjective of a metallurgic furnace : lined with basic material (as dolomite, magnesite, or basic slag) … Useful english dictionary
Basic Chess Endings — is a book on chess endgames which was written by Reuben Fine and originally published in 1941. It is considered the first systematic book on the endgame phase of the game of chess. It is the best known endgame book in English and is a classic… … Wikipedia
material — ma·te·ri·al 1 /mə tir ē əl/ adj 1: of, relating to, or consisting of physical matter 2: being of real importance or consequence 3: being an essential component the material terms of the contract 4: being relevant to a subject under considerati … Law dictionary
Basic Channel — es un grupo de techno y minimal techno así como un sello discográfico, compuesto por Moritz Von Oswald y Mark Ernestus. Surgió en Berlín en 1993. El dúo publicó varios discos en formato vinilo bajo diferentes alias. El grupo instaló su propio… … Wikipedia Español
basic — I adjective a priori, aboriginal, central, elementary, essential, fundamental, implicit, indispensable, initial, innate, integral, intrinsic, material, monolithic, native, necessary, organic, original, practical, primary, prime, primitive,… … Law dictionary
material — ma‧te‧ri‧al [məˈtɪəriəl ǁ ˈtɪr ] noun [countable usually plural] something you need to make or do something: • A shortage of building materials compounded escalating costs. ˌraw maˈterial MANUFACTURING a substance that is used to make a product:… … Financial and business terms
Material requirements planning — (MRP) is a production planning and inventory control system used to manage manufacturing processes. Most MRP systems are software based, while it is possible to conduct MRP by hand as well. An MRP system is intended to simultaneously meet three… … Wikipedia